UN TESTO AL MICROSCOPIO: STAIRWAY TO HEAVEN _ LED ZEPPELIN

Il tema della canzone è la ricerca della felicità.

Si contrappone nel testo una vita materialista alla concezione che la felicità non è un prodotto commerciale.

Se la gente si illude di ciò, seguendo falsi profeti, tu ascolta invece la tua propria coscienza.

Essa, come un uccello che canta su un albero fermo sulla riva del fiume, immobile osservatrice del tempo che scorre, ti richiama al significato originario, naturale, dell'esistenza.

La felicità è uno stato naturale dell'animo e, come tale, la felicità non è in vendita.

 

C'è una signora che è sicura

There's a lady who's sure

LA GIOVENTÙ [IN CONTRAPPOSIZIONE ALLO "OVEST", DOVE IL SOLE TRAMONTA, PIÙ SOTTO] È CONVINTA

 

Che tutto ciò che luccica è oro

All that glitters is gold

IDEM

 

E lei sta comprando una scala per il paradiso

And she's buying a stairway to Heaven

E PENSA DI POTER COMPRARE LA FELICITÀ

 

Quando arriva lo sa

When she gets there she knows

QUANDO SI PRESENTA GIÀ SA

 

Se i negozi sono tutti chiusi

If the stores are all closed

CHE ANCHE SE LE PORTE SONO CHIUSE

 

Con una parola può ottenere ciò per cui è venuta

With a word she can get what she came for

PUÒ COMUNQUE AVERE CIÒ  CHE VUOLE

 

Oh oh oh oh e sta comprando una scala per il paradiso

Oh oh oh oh and she's buying a stairway to Heaven

STA DAVVERO COMPRANDO LA FELICITÀ

 

C'è un segno sul muro

There's a sign on the wall

LO DICONO INFATTI TUTTI CHE LO SI POSSA FARE

 

Ma lei vuole essere sicura

But she wants to be sure

IDEM

 

Perché sai che a volte le parole hanno due significati

'Cause you know sometimes words have two meanings

PERCHÉ NON SI SA MAI QUELLO CHE SI DICE

 

In un albero vicino al ruscello

In a tree by the brook

SALDA AI MARGINI DELLA VITA CHE SCORRE

 

C'è un uccello canoro che canta

There's a songbird who sings

LA MIA MENTE LANCIA INVECE UN SEGNALE

 

A volte tutti i nostri pensieri sono dubbiosi

Sometimes all of our thoughts are misgiving

A VOLTE CONFUSO

 

Ooh, mi meraviglia

Ooh, it makes me wonder

MI SUSCITA MERAVIGLIA

 

Ooh, mi chiedo

Ooh, it makes me wonder

IDEM

 

C'è una sensazione che provo

There's a feeling I get

C'È UNA SENSAZIONE CHE PROVO

 

Quando guardo a ovest

When I look to the west

SE PENSO ALLA MORTE [DOVE IL SOLE VA GIÙ]

 

E il mio spirito sta piangendo per andarsene

And my spirit is crying for leaving

E LA MIA ANIMA NON VUOLE ANDARSENE VIA

 

Nei miei pensieri ho visto

In my thoughts I have seen

IDEM

 

Anelli di fumo tra gli alberi

Rings of smoke through the trees

CERTE COSE VOLTEGGIARE E CONFONDERSI ATTORNO AD ALTRE CHE INVECE HANNO RADICE

 

E le voci di chi sta a guardare

And the voices of those who standing looking

E LE VOCI DELLA GENTE

 

Ooh, mi chiedo

Ooh, it makes me wonder

IDEM

 

Ooh, mi fa davvero pensare

Ooh, it really makes me wonder

IDEM

 

Ed è sussurrato che presto, se tutti chiamiamo la melodia

And it's whispered that soon, If we all call the tune

E SI DICE CHE PRESTO, SE NOI LO INVOCASSIMO

 

Allora il suonatore di cornamusa ci guiderà alla ragione

Then the piper will lead us to reason

ARRIVERÀ COME UN PIFFERAIO MAGICO

 

E sorgerà un nuovo giorno

And a new day will dawn

CHE CI CONDURRÀ ALL'AVVENIRE

 

Per coloro che resistono a lungo

For those who stand long

PER CHI RESISTE

 

E le foreste echeggeranno di risate

And the forests will echo with laughter

E CHE SAREMO TUTTI FELICI

 

Se c'è un trambusto nella tua siepe

If there's a bustle in your hedgerow

SE SENTI URGERE UN BIDOGNO NEL TUO PUBE

 

Non allarmarti adesso

Don't be alarmed now

NON TI PREOCCUPARE

 

Sono solo le pulizie di primavera per la regina di maggio

It's just a spring clean for the May queen

È SOLO LA GIOVINEZZA

 

Sì, ci sono due percorsi che puoi seguire

Yes, there are two paths you can go by

SE PUOI SEGUIRE DUE STRADE

 

Ma a lungo andare

But in the long run

MA IL CAMMINO È LUNGO

 

C'è ancora tempo per cambiare la strada che stai percorrendo

There's still time to change the road you're on

FAI ANCORA IN TEMPO A CAMBIARE

 

E mi meraviglio

And it makes me wonder

IDEM

 

La tua testa sta ronzando e non se ne andrà

Your head is humming and it won't go

TI SENTI CONFUSO

 

Nel caso tu non lo sappia

In case you don't know

IDEM

 

Il pifferaio ti sta chiamando per unirti a lui

The piper's calling you to join him

L'INCANTATORE TI STA IRRETENDO

 

Cara signora, riesci a sentire il vento che soffia?

Dear lady, can you hear the wind blow?

CARA GIOVINEZZA, SENTI PERÒ DOVE TIRA IL VENTO

 

E lo sapevi

And did you know

IDEM

 

La tua scala giace nel vento sussurrante?

Your stairway lies on the whispering wind?

LA TUA AMBIZIONE NON HA FONDAMENTO

 

E mentre procediamo lungo la strada

And as we wind on down the road

E MENTRE TIRIAMO AVANTI

 

Le nostre ombre sono più alte della nostra anima

Our shadows taller than our soul

È PROSSIMA LA SERA

 

Cammina una signora che tutti conosciamo

There walks a lady we all know

CAMMINA GIOVINEZZA CHE NOI TUTTI ABBIAMO VISSUTO

 

Chi brilla di luce bianca e vuole mostrare

Who shines white light and wants to show

CHI BRILLA DI LICE E METTE IN MOSTRA

 

Come tutto si trasforma ancora in oro

How everything still turns to gold

COME TUTTO SI TRASFORMI IN ORO

 

E se ascolti molto attentamente

And if you listen very hard

ASCOLTA ATTENTAMENTE

 

La melodia arriverà finalmente a te

The tune will come to you at last

LA MELODIA CHE GIUNGERÀ

 

Quando tutti sono uno e uno è tutto

When all are one and one is all

E SAREMO UNITI

 

Essere una roccia e non rotolare

To be a rock and not to roll

SALDI SENZA ROTOLAR VIA

 

E lei sta comprando una scala per il paradiso

And she's buying a stairway

Stairway To Heaven

E LEI STA COMPRANDO LA FELICITÀ

il tuo nome
Oggetto
Citta di residenza
La tua mail
Scrivi il tuo messaggio
Accetto NON Accetto