Il tema della canzone è la ricerca della felicità.
Si contrappone nel testo una vita materialista alla concezione che la felicità non è un prodotto commerciale.
Se la gente si illude di ciò, seguendo falsi profeti, tu ascolta invece la tua propria coscienza.
Essa, come un uccello che canta su un albero fermo sulla riva del fiume, immobile osservatrice del tempo che scorre, ti richiama al significato originario, naturale, dell'esistenza.
La felicità è uno stato naturale dell'animo e, come tale, la felicità non è in vendita.
Â
C'è una signora che è sicura
There's a lady who's sure
LA GIOVENTÙ [IN CONTRAPPOSIZIONE ALLO "OVEST", DOVE IL SOLE TRAMONTA, PIÙ SOTTO] È CONVINTA
Â
Che tutto ciò che luccica è oro
All that glitters is gold
IDEM
Â
E lei sta comprando una scala per il paradiso
And she's buying a stairway to Heaven
E PENSA DI POTER COMPRARE LA FELICITÀ
Â
Quando arriva lo sa
When she gets there she knows
QUANDO SI PRESENTA GIÀ SA
Â
Se i negozi sono tutti chiusi
If the stores are all closed
CHE ANCHE SE LE PORTE SONO CHIUSE
Â
Con una parola può ottenere ciò per cui è venuta
With a word she can get what she came for
PUÒ COMUNQUE AVERE CIÒ Â CHE VUOLE
Â
Oh oh oh oh e sta comprando una scala per il paradiso
Oh oh oh oh and she's buying a stairway to Heaven
STA DAVVERO COMPRANDO LA FELICITÀ
Â
C'è un segno sul muro
There's a sign on the wall
LO DICONO INFATTI TUTTI CHE LO SI POSSA FARE
Â
Ma lei vuole essere sicura
But she wants to be sure
IDEM
Â
Perché sai che a volte le parole hanno due significati
'Cause you know sometimes words have two meanings
PERCHÉ NON SI SA MAI QUELLO CHE SI DICE
Â
In un albero vicino al ruscello
In a tree by the brook
SALDA AI MARGINI DELLA VITA CHE SCORRE
Â
C'è un uccello canoro che canta
There's a songbird who sings
LA MIA MENTE LANCIA INVECE UN SEGNALE
Â
A volte tutti i nostri pensieri sono dubbiosi
Sometimes all of our thoughts are misgiving
A VOLTE CONFUSO
Â
Ooh, mi meraviglia
Ooh, it makes me wonder
MI SUSCITA MERAVIGLIA
Â
Ooh, mi chiedo
Ooh, it makes me wonder
IDEM
Â
C'è una sensazione che provo
There's a feeling I get
C'È UNA SENSAZIONE CHE PROVO
Â
Quando guardo a ovest
When I look to the west
SE PENSO ALLA MORTE [DOVE IL SOLE VA GIÙ]
Â
E il mio spirito sta piangendo per andarsene
And my spirit is crying for leaving
E LA MIA ANIMA NON VUOLE ANDARSENE VIA
Â
Nei miei pensieri ho visto
In my thoughts I have seen
IDEM
Â
Anelli di fumo tra gli alberi
Rings of smoke through the trees
CERTE COSE VOLTEGGIARE E CONFONDERSI ATTORNO AD ALTRE CHE INVECE HANNO RADICE
Â
E le voci di chi sta a guardare
And the voices of those who standing looking
E LE VOCI DELLA GENTE
Â
Ooh, mi chiedo
Ooh, it makes me wonder
IDEM
Â
Ooh, mi fa davvero pensare
Ooh, it really makes me wonder
IDEM
Â
Ed è sussurrato che presto, se tutti chiamiamo la melodia
And it's whispered that soon, If we all call the tune
E SI DICE CHE PRESTO, SE NOI LO INVOCASSIMO
Â
Allora il suonatore di cornamusa ci guiderà alla ragione
Then the piper will lead us to reason
ARRIVERÀ COME UN PIFFERAIO MAGICO
Â
E sorgerà un nuovo giorno
And a new day will dawn
CHE CI CONDURRÀ ALL'AVVENIRE
Â
Per coloro che resistono a lungo
For those who stand long
PER CHI RESISTE
Â
E le foreste echeggeranno di risate
And the forests will echo with laughter
E CHE SAREMO TUTTI FELICI
Â
Se c'è un trambusto nella tua siepe
If there's a bustle in your hedgerow
SE SENTI URGERE UN BIDOGNO NEL TUO PUBE
Â
Non allarmarti adesso
Don't be alarmed now
NON TI PREOCCUPARE
Â
Sono solo le pulizie di primavera per la regina di maggio
It's just a spring clean for the May queen
È SOLO LA GIOVINEZZA
Â
Sì, ci sono due percorsi che puoi seguire
Yes, there are two paths you can go by
SE PUOI SEGUIRE DUE STRADE
Â
Ma a lungo andare
But in the long run
MA IL CAMMINO È LUNGO
Â
C'è ancora tempo per cambiare la strada che stai percorrendo
There's still time to change the road you're on
FAI ANCORA IN TEMPO A CAMBIARE
Â
E mi meraviglio
And it makes me wonder
IDEM
Â
La tua testa sta ronzando e non se ne andrà
Your head is humming and it won't go
TI SENTI CONFUSO
Â
Nel caso tu non lo sappia
In case you don't know
IDEM
Â
Il pifferaio ti sta chiamando per unirti a lui
The piper's calling you to join him
L'INCANTATORE TI STA IRRETENDO
Â
Cara signora, riesci a sentire il vento che soffia?
Dear lady, can you hear the wind blow?
CARA GIOVINEZZA, SENTI PERÒ DOVE TIRA IL VENTO
Â
E lo sapevi
And did you know
IDEM
Â
La tua scala giace nel vento sussurrante?
Your stairway lies on the whispering wind?
LA TUA AMBIZIONE NON HA FONDAMENTO
Â
E mentre procediamo lungo la strada
And as we wind on down the road
E MENTRE TIRIAMO AVANTI
Â
Le nostre ombre sono più alte della nostra anima
Our shadows taller than our soul
È PROSSIMA LA SERA
Â
Cammina una signora che tutti conosciamo
There walks a lady we all know
CAMMINA GIOVINEZZA CHE NOI TUTTI ABBIAMO VISSUTO
Â
Chi brilla di luce bianca e vuole mostrare
Who shines white light and wants to show
CHI BRILLA DI LICE E METTE IN MOSTRA
Â
Come tutto si trasforma ancora in oro
How everything still turns to gold
COME TUTTO SI TRASFORMI IN ORO
Â
E se ascolti molto attentamente
And if you listen very hard
ASCOLTA ATTENTAMENTE
Â
La melodia arriverà finalmente a te
The tune will come to you at last
LA MELODIA CHE GIUNGERÀ
Â
Quando tutti sono uno e uno è tutto
When all are one and one is all
E SAREMO UNITI
Â
Essere una roccia e non rotolare
To be a rock and not to roll
SALDI SENZA ROTOLAR VIA
Â
E lei sta comprando una scala per il paradiso
And she's buying a stairway
Stairway To Heaven
E LEI STA COMPRANDO LA FELICITÀ